doko 發表於 2019-6-24 15:56:39

日語談戀愛用語

ごめんなさい,わたし、もう付き合っている人がいるの。

  對不起,我已經有男(女)朋友了.

 わたしのこと、どう思う?
  你覺得我怎樣啊?

 君は一目ぼれしたんだ。
  我對你一見鍾情

 私はあなたのことで、頭がいっぱいだわ。
  我滿腦子都是你

 永遠に君を愛するよ。
  我永遠愛你

    付き合っている人はいる
  你現在有談戀愛嗎?

 私と付き合ってもらえませんか
  我可以跟你交往嗎?

 わたしのこと好き
     你喜歡我嗎?

 あなたのこと大好き
  我很喜歡你.

あなたを愛してる
  我愛你.

erica 發表於 2019-9-19 17:29:06

仕事が終わったら一緒に映畫でもどうですか。
下班後一起看看電影怎麼樣。

あれは私(わたし)たちの初(はじ)めてのデートだったかな。
那是我們第一次約會的吧。

私はあなたがとても好きです。
我非常喜歡你。


erica 發表於 2019-9-19 17:30:07

あなたがそばにいるだけで幸せです。
有你在身邊,就是我的幸福。

あなたを想う気持は日増しに強くなるばかりだ
對你的思念越來越強烈。

今夜(こんや。)、ちょっと興奮(こうふん)して寢(ね)たくありません
今天晚上有些興奮睡不著。



erica 發表於 2019-9-19 17:31:42

日本人独特の優しい物腰、繊細な気遣いが嬉しいそうです。彼女が“退屈にしてないか”、“疲れていないか”“デートを楽しんでいるか”をちゃんと聞いて、心配りをしてくれる点が魅力的だそう。


她们对日本人独有的温柔态度、纤细关心感到开心。日本男性会仔细地询问她们“闷不闷”、“累不累”、“约会开不开心”,能够关怀人的这一点在外国女性看来很有魅力。

erica 發表於 2019-9-19 17:32:32

日本人同士の恋愛はメールのやりとりが長いですね。個人差はありますが、すぐに会おうとするフランス人に比べると、日本人男性はメールのやりとりもデートの一部という感じがします。


和日本人谈恋爱,相互发消息的过程非常漫长。虽然个人之间也有差异,但是比起马上就想要见面的法国人来说,感觉和日本男性互发短信也是约会的一部分呢。


erica 發表於 2019-9-19 17:33:19

ホームパーティーで意識しているのに、なかなか話しかけられない日本人男性。「シャイ」という印象を持たれます。
日本人男性は、アプローチするまでに時間がかかると思われているようです。


即使在家庭派对上看对眼,也不会过来主动搭话的日本男性,总是有一种“害羞”的印象。
如果要让他们主动出击,是需要花不少时间的。


erica 發表於 2019-9-19 17:33:50

「今度の土曜日は日本人の彼を紹介してくれる?」と友人に聞かれた。しかし、「彼は仕事なの」と答えます。「土曜日働くなんて違法よ!」と友人になじられると、「でも来週だったら休みのはずだから」と答えます。しかし、その”来週の土曜日”になっても、なかなか会いに来ません。仕事が忙しいからです。


朋友问“这周六能把你的日本男友带出来给我们认识一下不?”,但是得到的答案是“他要工作”。“周六工作可是犯法的哦!”被朋友责备道,只能回答“下周应该休息。”,但是到了下周六还是没能约成,因为工作太忙了……


erica 發表於 2019-9-19 17:34:23

「日本のカップルは子供ができた後、寝室が別になると聞いたけれど、それは本当?」「日本人男性は結婚後、冷たいって聞いた。それが心配」といった不安がある模様。その不安、当たってるかも…


“据说日本夫妇有了孩子以后,两个人就会分房睡,这是真的吗?”“听说日本男性婚后很冷淡。有点担心。”外国女孩存在诸如此类的不安,或许她们说的有道理......


erica 發表於 2019-9-19 17:35:38

何気ない時に目が合っただけでドキッとしたり、話しているだけでドキドキしてきたり…。異性と接していると、「もしかしてこれって恋なのかも!?」なんて思う瞬間がありますよね。でも、その胸のドキドキ、本当に“恋”が原因なのでしょうか?
不经意间视线接触就会小鹿乱跳、仅仅是聊天也会心跳加速……和异性接触,会有一瞬的反应让你觉得“说不定这就是爱情!?”的想法吧。但这样的表现真的是因为“爱”吗?


というのも、かつてカナダの心理学者によって実証された「つり橋効果理論」と呼ばれる学説があるからなのです。そこで「つり橋効果理論」について、精神科医の先生に詳しく聞いてみました。
之所以会提到这点,是因为之前加拿大的心理学家证实的被称为“吊桥效应理论”的学说。那么在此关于“吊桥效应理论”详细询问了精神科医生。

erica 發表於 2019-9-19 17:36:14

「“つり橋効果”とは、“揺れるつり橋を渡ったことによるドキドキを、一緒につり橋を渡った相手へのドキドキだと勘違いし、恋愛感情だと思い込んでしまう効果”のこと。例えば、肝試しやジェットコースターなどスリリングな体験を共にした相手に対し、『あの時のドキドキは恋に違いない』と思い込んでしまい、恋愛感情が芽生えやすくなる効果のことを言います。とはいえ、ドキドキした時に無条件にその場にいた人に恋をするわけではありませんので、あくまで恋の起爆剤になりえると考えてくださいね」


“所谓‘吊桥效应’指的是,‘走过摇摇晃晃的吊桥而引发的心跳加速被误认为是因为对一起过桥的对象心动不已,自以为是恋爱情感的效应’。指的是比如认为一起参加试胆量活动、乘坐云霄飞车等经历刺激体验的对象“在那个时候的心跳加速绝对是爱”,而轻易产生爱意的效果。虽然这么说,也并非只要心跳加速就会对当时在场的人心生爱意,这最多可以被认为是恋爱的契机。”


頁: [1] 2
查看完整版本: 日語談戀愛用語