I walk in your voice
本帖最后由 mighty88 于 2015-1-11 10:00 编辑Oh, love, I walk in your voice
Cannot but avoid the harms from your lips and tongue tip
Perhaps, a man may only love a woman beyond his six-foot manhood
And lift up her flimsy name with voice
Too much of familiarity is to build a jail
Love should be a fruit on the tree, half green and half red
When fingers round up the charm and glare
What left behind the glow is the shadow left by the hand
Pure love is to be quiet, calm and detached
Distance may bring sufferings but save the incisiveness and entangling
Oh love, you force me to enfold my heart in a shell
Even masters bemoan on the bugs around the skirt rim
But I hate the feeling of holding a live bird
Leaving room for breathing, and no room for fleeing
If I love you, I will never tie you up
With a rope, like that of guiding a blind person
Love, love is truly the best way of tormenting
I am scared of. I often prop up my forehead with hand
And softly sigh standing at the strand of love.
哦,爱情,我在你的声音中行走
不得不躲避嘴唇和舌尖的伤害
也许,男人只能在七尺之外爱一个女人
用声音扶起她脆弱的名字
过分的熟识便是构筑一座囚牢
爱情该是树上的果子半青半红
当手指将魅力和光芒聚拢
光的背后是手掌隔开的阴影
纯净的爱是一种淡泊与疏离
距离引来哀伤便没有敏锐和纠缠
爱情啊,迫使我把心包上硬壳
大师也曾哀叹裙边的小虫
可我也厌恶手握活鸟的状态
既让它呼吸,又不让它飞走
如果我爱你,我绝不给你一条绳子
捆住你,如引领一个盲者
爱情,其实爱情是折磨人的最佳方式
我怕。常常以手支额
站在爱情的边缘轻轻叹息
韩作荣
頁:
[1]