香港東亞織髮 East Asia Hair Weaving

香港自由行-論壇

 找回密碼
 立即注册
查看: 1267|回復: 3

土耳其為什麼是Turkey?

[複製鏈接]

10

主題

77

帖子

200

積分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

積分
200
發表於 2018-8-31 17:21:28 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
土耳其為什麼是Turkey?  推理題 + 為什么?

火雞是北美洲的原生物種,所以火雞跟歐洲國家土耳其英文拼法一樣是個詞源學上的謎題。事實上,用turkey來指這種家禽,似乎是因為歐洲探險家把火雞跟另一種鳥「珠雞」(guinea fowl)搞混了。

10

主題

77

帖子

200

積分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

積分
200
 樓主| 發表於 2018-8-31 17:21:52 | 顯示全部樓層
土耳其為什麼是Turkey?  推理題 + 為什么?

10

主題

77

帖子

200

積分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

積分
200
 樓主| 發表於 2018-8-31 17:22:04 | 顯示全部樓層
土耳其為什麼是Turkey?  推理題 + 為什么?

10

主題

77

帖子

200

積分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

積分
200
 樓主| 發表於 2018-8-31 17:22:29 | 顯示全部樓層
珠雞與火雞、一般的雞都屬於雞形目,但珠雞是漠南非洲的原生物種。史丹佛大學語言學家朱拉夫斯基(Dan Jurafsky)解釋,珠雞於15世紀時被再次介紹到歐洲,「蒐集異國動物是文藝復興時期王公貴族和有錢人的嗜好,珠雞會出現在宮庭花園和私人動物園裡。」

當時控制埃及、現在以色列和黎巴嫩的馬穆魯克王朝,是珠雞的主要供應者。馬穆魯克王朝在種族上算是土耳其人(多數來自高加索地區),所以珠雞的渾名就是「土耳其雞」(Turkish chickens、galinias turcicas)。

有些珠雞從靠近現代衣索比亞的地方輸入,也有人說牠們是「印度雞」,當時歐洲人常把那塊地區跟印度搞混。接著,16世紀時跨大西洋交易逐漸發展起來,北美火雞也常被和珠雞搞混。

朱拉夫斯基說,接下來的幾百年,英文的「土耳其雞」(turkey cock)、「印度雞」(cocks of Inde)和法文的「印度雞」(poules d'Inde),有時被用來指火雞,有時被用來指珠雞。

例如,莎士比亞《亨利四世》裡有個角色曾提到「turkey」,但從歷史上來看這個字絕對是指珠雞,因為亨利四世時代的英格蘭人還不知道火雞這種北美鳥類。但隨著時間過去,以訛傳訛,「turkey」逐漸變成專指美洲火雞。

不過哥倫比亞大學語言學教授Mario Pei的說法與朱拉夫斯基有出入。Mario Pei告訴NPR,火雞與土耳其的語源關係,來自透過君士坦丁堡交易過去的珠雞,完全沒提到馬穆魯克王朝,另一位專家麥庫洛區(Gretchen McCulloch)也持相似看法。但君士坦丁堡直到15世紀中以後才受到土耳其人控制,因此馬穆魯克版本的說法較為可信。

不過兩種版本一致的說法是:土耳其販子把珠雞賣到歐洲,然後歐洲人搞混兩種雞,也把北美火雞稱做turkey。

(土耳其人自己並不使用turkey這個詞彙稱呼火雞,而是叫它們hindi。)

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|香港自由行-論壇 |網站地圖

GMT+8, 2024-4-28 19:14 , Processed in 0.032571 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template By 【未来科技】【 www.wekei.cn 】

快速回復 返回頂部 返回列表