|
|
Profound art that lasts, great statesmen, mavericks who go against the grain of their own times, they are all men and women, very like you and me. We all have stories. Their stories are parsed and studied for significance by those looking for answers and meaning. Thus, their stories are filtered through the perceptions and purposes of the storytellers, becoming part of the narrative. Stories and their many tellers, shining light and shading the truth.
Master Hongyi might be one of us born with the gift — or the curse — of having to be his own man, of bending the probability of his existence to his own design. This might be your first introduction to Master Hongyi, or he might be an admired teacher and inspiration. Either way, I feel the weight and responsibility of attempting to introduce his story.
The Memorial Hall to Master Hongyi at Kaiyuan Monastery
We start our narrative at the end of his story, in Quanzhou, where this eminent Buddhist scholar passed away in 1942. Kaiyuan Monastery showcases a memorial hall that includes photographs of Master Hongyi at different stages of his life, samples of his calligraphy, paintings, and sheet music that…

深邃持久的藝術,偉大的政治家,以及那些與時代潮流格格不入的特立獨行者,他們都是與你我一樣的男男女女。我們都有故事。他們的故事被那些尋求答案和意義的人解讀和研究,以探索其意義。因此,他們的故事經過講述者的感知和意圖的過濾,成為敘事的一部分。故事和眾多講述者,閃耀著光芒,也遮蔽著真相。
弘一法師或許是我們中的一員,生來就擁有天賦──或者說詛咒──必須獨立自主,能夠依照自己的意願改變自身存在的可能性。這可能是你第一次認識弘一法師,也可能他是一位受人敬仰的導師和啟迪者。無論如何,我都感到嘗試介紹他的故事的重擔和責任。
開元寺弘一法師紀念館
我們的敘述從弘一法師生平的終點泉州開始。這位傑出的佛學家於1942年在此圓寂。開元寺設有紀念館,館內陳列著弘一法師不同人生階段的照片、他的書法作品、繪畫作品以及樂譜…
|
|